Orléans accueille en effet la septième agence du réseau A4 Traduction, premier réseau français d’agences multilingues franchisées.
Une nouvelle ouverture, de nombreuses opportunités de création
Dirigée par Hervé Delmond, A4 Traduction Orléans vient d’ouvrir ses portes. Septième agence du réseau A4 Traduction après Rouen, Lyon, Toulon, Marseille, Nice et Grenoble, l’agence d’Orléans couvre toute la région Centre, et rejoint le premier réseau français de franchise de traduction et de d’interprétariat.
De nombreuses villes sont encore à pourvoir pour l’ouverture d’une agence, notamment Toulouse, Nantes, Strasbourg, Montpellier, Bordeaux, Lille, Lyon, Rennes, Reims, Saint-Étienne, Dijon, Angers, Villeurbanne, Le Mans, Nîmes, Brest, Clermont-Ferrand, Limoges, Amiens, Metz, Perpignan, Besançon, Mulhouse, Nancy, Argenteuil, Montreuil, Roubaix, Dunkerque, Tourcoing, Créteil, Avignon, Poitiers, Courbevoie, Versailles, Vitry-sur-Seine, Aulnay-sous-Bois, Pau, Aubervilliers, Champigny-sur-Marne, La Rochelle, Saint-Maur-des-Fossés, Calais, Béziers, Colmar, Saint-Nazaire, Drancy, Mérignac, Villeneuve-d’Ascq, Quimper, Valence, Noisy-le-Grand, Troyes, Vénissieux, Sarcelles, Pessac, Ivry-sur-Seine, Chambéry, Niort, Lorient, Cergy, Montauban, Saint-Quentin, Villejuif, Beauvais, Épinay-sur-Seine.
A propos de la franchise de traduction
Fondée en 2002 par Hugues Mantoux, A4 Traduction est membre de Chambre Nationale des Entreprises de Traduction. Agence multilingue, elle possède 12 années d’expérience et s’appuie sur un réseau mondial de traducteurs.
Basant son développement sur une présence locale, les nouvelles technologies et un référencement internet et efficace, le réseau d’agences propose à une clientèle de professionnels et de particuliers, un service sur-mesure, rapide, de qualité, à un coût raisonnable.
L’internationalisation profite au marché de la traduction
La traduction est en effet un secteur amené à se développer avec l’internationalisation des échanges commerciaux et le développement européen. Une récente étude du cabinet Common Sense Advisory, qui mène depuis plusieurs années une enquête trimestrielle sur la santé du secteur de la traduction, vient à nouveau de confirmer cette tendance.